Sie haben das Recht auf eine perfekte Übersetzung.

In juristischen Schriftsätzen ist die fehlerfreie und konsistente Verwendung der Fachsprache entscheidend. Diese Anforderung muss eine perfekte juristische Übersetzung im gleichen Maße erfüllen. Die Fachsprache jedes Rechtssystems lässt sich indes selten wörtlich übersetzen – oft gibt es keinen entsprechenden Terminus in der Zielsprache, weil das betreffende Rechtsinstitut dort unbekannt ist.

Unsere Experten sind im deutschen und englischen bzw. amerikanischem Recht ausgebildet und haben zusätzlich eine Übersetzerausbildung abgeschlossen. Sie wissen um die Besonderheiten der betreffenden Rechtsordnungen, können Termini rechtlich einordnen und erfassen die Bedeutung juristischer Formulierungen. So wird die Aussage – und nicht nur der Wortlaut – Ihres Textes in die deutsche Fachsprache übertragen. Unsere Übersetzungen verhindern auf diese Weise unangenehme und kostenintensive Missverständnisse, die durch ungenaue Verwendung von Rechtstermini und -formulierungen entstehen.

Des Weiteren versteht sich von selbst, dass:

  • unsere Übersetzungen bezüglich Grammatik, Orthographie und Interpunktion fehlerfrei sind,
  • unsere Übersetzungen in der Formatierung des Ausgangstextes geliefert werden,
  • Ihre Daten und Dokumente streng vertraulich behandelt werden,
  • wir pünktlich, zuverlässig und budgettreu liefern
  • wir auch übers Wochenende und über Nacht arbeiten, wenn Ihr Zeitplan dies notwendig macht.

Sie erhalten von uns eine sprachlich sowie juristisch korrekte Übersetzung und vermeiden so das wirtschaftliche Risiko von Übersetzungen durch juristische Laien.

hoch runter